Виды врачей на немецком. Beim Arzt - У врача - Немецкий язык онлайн - Start Deutsch. Что делать будем: лечение

Топик по немецкому языку - у врача (Beim Arzt)

Es kann vorkommen, dass man krank wird. Wenn man krank ist, muss man zum Arzt gehen.

Wir haben frei denjenigen Arzt wählen dürfen, zu dem wir das größte Vertrauen haben. Mein Hausarzt heißt Anton Ivanovich. Er hat viele Patienten. Er hat am einen Tag vormittags, am anderen Tag nachmittags Sprechstunde. Er ist Facharzt für innere Krankheit, wie es die meisten Hausärzte sind. Er ist sehr gewissenhaft, deshalb haben ihn so viele gewählt.

Der Arzt untersucht den Kranken gründlich. Man muss den Oberkörper frei machen, er horcht Herz und Lungen ab, misst den Blutdruck und fühlt den Puls. Man muss den Mund öffnen, er schaut sich die Mandeln, die Zunge, den Hals und die Augen an. Er verschreibt etwas gegen die Krankheit.

Die Medikamente muss man in der Apotheke kaufen und vorschriftsgemäß (по инструкции ) einnehmen. Einige Tage später muss man zur Nachuntersuchung zurückkommen, wenn es der Arzt anordnet. Wenn er die Krankheit nicht eindeutig feststellen kann, schickt er den Patienten ins Laboratorium. Dort nimmt man eine Blut- und Urinprobe. Mit den Befunden geht der Patient zurück und der Arzt schickt ihn weiter zur Fachambulanz. Dort arbeiten Fachärzte. Der zuständige Facharzt untersucht den Patienten und wenn er nicht helfen kann, muss der Kranke ins Krankenhaus.

In einer Poliklinik arbeiten Internisten, Chirurgen, Frauenärzte, Rheumatologen, HNO-Ärzte, Augenärzte und Zahnärzte. Wir gehen jedes Jahr zum Zahnarzt. Man hat oft Angst davor, denn die Behandlung (лечение ) kann schmerzhaft sein. Man muss sich jeden Tag mindestens zweimal die Zähne richtig putzen und wenig Süßigkeiten, dafür (вместо этого ) aber viel Obst essen. Die Vorbeugung (профилактика ) ist sehr wichtig.

Wenn man sich gesund ernährt, nicht raucht, nicht viel Alkohol trinkt, dafür aber viel Sport treibt und sich viel an der frischen Luft aufhält, wird man nicht so leicht krank. Vorsicht ist besser als Nachsicht! In Russland werden auch die kleinen Kinder gegen Tuberkulose, Masern, Mumps, Pocken und Kinderlähmung geimpft.

Es gibt lebensgefährliche Krankheiten wie AIDS und Krebs. Es gibt leichtere Krankheiten, die auch zu Hause geheilt werden können, wie zum Beispiel Halsschmerzen, Kopfschmerzen, Bauchschmerzen, Magenschmerzen, Erkältung oder Grippe. Im Winter sind die Leute oft krank, meistens haben sie Grippe. Die typischen Symptome dieser Krankheit sind: man fühlt sich unwohl, der Hals wird rot, die Zunge ist belegt und man hat Fieber.

Ich bin nicht oft krank, aber manchmal bekomme ich eine Grippe. Ich bin dann schwach und müde. Der Arzt empfiehlt mir viel Vitamine zu essen, Tee zu trinken und eine Woche lang das Bett zu hüten.

Beim Arzt

Jeder möchte fit und gesund sein, aber nicht alle sorgen für ihre Gesundheit. Die Gesundheit hängt von der Lebensweise ab. Bewegung und richtiges Essen sind wichtige Faktoren für die Gesundheit. Die Risikofaktoren sind Alkohol, Rauchen und Fehler im Tagesablauf.

Mit meiner Gesundheit bin ich eigentlich ganz zufrieden. Ich werde selten krank. Manchmal erkälte ich mich, gewöhnlich im Herbst oder im Winter. Dann fühle ich mich nicht wohl. Ich habe Husten, Halsschmerzen, Schnupfen, Kopfschmerzen und Fieber. Dann rufe ich bei der Arztpraxis an, bekomme einen Termin bei Herrn Dr. Schneider und gehe in die Sprechstunde.

„Was fehlt Ihnen?“, ist seine erste Frage. Ich erzähle über meine Beschwerden. Dann untersucht er mich. Zuerst soll ich den Mund öffnen und “aaa” sagen. Dann soll ich den Oberkörper freimachen und tief atmen. So kann der Arzt meine Lungen abhorchen. Danach soll ich die Temperatur messen. Manchmal soll ich auch das Blutbild machen lassen.

Nach der Untersuchung stellt Herr Dr. Schneider die Diagnose und verschreibt mir die Heilmittel. Ich bekomme Hustensaft gegen Husten. Ich soll stündlich einen Esslöffel davon nehmen. Gegen Schnupfen bekomme ich Nasentropfen und gegen Halsschmerzen verschreibt mir der Arzt Lutschtabletten. Auch soll ich den Hals gurgeln. Gegen Fieber bekomme ich ein Fiebermittel. Ich soll es zweimal täglich nach dem Essen nehmen. In drei Tagen soll ich wieder kommen. Zum Schluss wünscht mir der Arzt gute Besserung.

У врача

Каждый хочет быть здоровым, но не все заботятся о своем здоровье. Здоровье зависит от образа жизни. Движение и правильное питание являются важными факторами для здоровья. Факторы риска это алкоголь, курение и погрешности в режиме.

Моим здоровьем я на самом деле очень доволен. Я редко болею. Иногда я простываю, обычно осенью или зимой. Тогда я чувствую себя не хорошо. У меня кашель, боль в горле, насморк, головная боль и повышенная температура. Тогда я звоню во врачебную практику, получаю запись на прием к господину д-ру Шнайдеру и иду на прием.

„Что вас беспокоит?“, это его первый вопрос. Я рассказываю о моих жалобах. Затем он обследует меня. Сначала я должен открыть рот и сказать “aaa”. Затем я должен раздеться до пояса и глубоко дышать. Так, врач может прослушать мои легкие. После этого я должен измерить температуру. Иногда мне также приходится сделать анализ крови.

После обследования г-н д-р Шнайдер ставит диагноз и прописывает мне лекарство. Я получаю микстуру от кашля против кашля. Я должен каждый час принимать по одной столовой ложке. Против насморка получаю я капли в нос, и от боли в горле врач предписывает мне таблетки-леденцы. Также я должен полоскать горло. Против температуры я получаю жаропонижающее. Я должен принимать его два раза в день после еды. Через три дня я должен прийти снова. В заключение врач желает мне скорейшего выздоровления.

Ситуация1: Вы больны и звоните, чтобы записаться на прием к врачу:

  • Praxis Dr. Müller. Ivon Schmidt. Guten Tag. Was kann ich für Sie tun?
    Праксис доктора Мюллера. Ивон Шмит. Добрый день. Что могу я для Вас сделать?
  • Heute. Um 15.00 kann ich Ihnen anbitten.
    Сегодня. В 15.00 могу я Вам предложить.
  • Ja, gut.
    Хорошо.
  • Also, um 15.00 kommen Sie.
    Итак, в 15.00 приходите.
  • Danke schön. Auf Wiedersehen.
    Большое спасибо. До свидания.
  • Wiedersehen.

Примерные предложения, которые пригодятся Вам при записи к врачу:

Mein Kopf / Bein / Arm / Rücken tut weh. — У меня болит голова / нога / рука / спина.

Ich habe die Hand / den Fuß verstaucht. — Я вывихнул руку / ногу.

Ich habe Fieber, Schnupfen und Kopfschmerzen. — У меня температура, насморк и головная боль.

Ich brauche ein Rezept. — Мне нужен рецерт.

Ich brauche einen Termin bei Doktor Maus. — Я хочу попасть на прием к доктору Маус.

Ich habe eine Allergie gegen… — У меня аллергия на…

Mein/e Hausärzt/in heißt Heitz. — Мой семейный врач — Хейц.

Ich bin bei BARMER versichert. — Я застрахован у BARMER.

Zahlt meine Krankenkasse die Behandlung? — Платит ли моя медицинская касса за лечение?

Ситуация2: у Вас болит зуб. Вы звоните зубному:

  • Zahnarztpraxis Weißzahn, Maike Lächler am Apparat.
    Кабинет зубного врача Белыйзуб, Майка Лехер у телефона.
    Guten Tag, was kann ich für Sie tun?
    Здравствуйте, чем могу я Вам помочь?
  • Guten Tag, mein Name ist Meier. Ich habe seit gestern Zahnschmerzen.
    Здравствуйте, моя фамилия Майер. У меня со вчерашнего дня болит зуб.
    Könnte ich möglichst bald zu Ihnen kommen?
    Могу ли я прийти к вам как можно скорее?
  • Natürlich, Frau Meier.
    Конечно, госпожа Майер.
    Können Sie besser vormittags oder nachmittags?
    Вам лучше до обеда или после обеда?
  • Nachmittags passt es mir besser.
    После обеда подходит мне лучше.
  • Möchten Sie heute um 16.30 Uhr kommen?
    Хотите Вы cегодня в 16.30 прийти?
  • Ja, sehr gern.
    Да, охотно.
  • Schön, Frau Meier. Dann trage ich Sie für 16.30 Uhr ein.
    Хорошо, госпожа Майер.Тогда записываю я Вас на 16.30.
  • Danke schön.
    Большое спасибо.
  • Bis später, Frau Meier.
    До скорого , госпожа Майер.

В этой статье собраны немецкие слова на тему «части тела» и «болезни». Слов много, но все они важны, так как эти темы перекликаются между собой. Чтобы объяснить врачу, что болит, нужно знать и части тела и названия болезней. Также мы разберем популярные выражения на приеме у врача и рассмотрим все на примерах диалогов.

Части тела

der Kopf голова die Stirn лоб
der Nacken затылок die Schläfe, -n висок
das Auge, -n глаз die Nase нос
das Ohr, -en ухо der Mund рот
der Hals шея die Schulter, -n плечо
der Muskel, -n мускул der Nerv, -en нерв
der Knochen, — кость die Brust грудь
der Arm, -e рука die Hand, -ände кисть
der Finger, — палец der Ellenbogen локоть
der Bauch живот der Nagel, -ägel ноготь
der Oberschenkel верхняя часть бедра der Rücken спина
der Unterschenkel нижняя часть бедра das Po ягодицы
das Knie, -n колено das Bein нога
der Zeh, -en палец ноги der Fuß ступня
А теперь разберем слова по теме болезни :
die Gesundheit здоровье die Allergie, -n аллергия
die Krankheit, -n болезнь der Blutdruck давление
der Arzt, die Ärtzte врач der Schmerz, -en боль
der Zahnartz зубной врач die Kopfschmerzen головная боль
der HNO-Arzt лор-врач die Magenschmerzen боль в желудке
der Frauenarzt гинеколог die Rückenschmerzen боль в спине
der Hausarzt терапевт die Zahnschmerzen зубная боль
das Krankenhaus больница die Halsschmerzen боль в горле
die Klinik клиника husten кашлять
die Krankenschwester медсестра niesen чихать
der Krankenpfleger медбрат sich fühlen чувствовать себя
die Grippe грипп weh tun болеть (что-то болит)
das Fieber температура wiegen весить
der Schnupfen насморк einnehmen принимать внутрь
der Husten кашель untersuchen обследовать
der Durchfall понос sich ausziehen раздеваться
die Erkältung простуда atmen дышать
erkältet sein быть простуженным blaß aussehen выглядеть бледно

Популярные фразы на приеме у врача

Ich bin krank. — Я болен.
Ich bin wieder gesund. — Я снова здоров!
Gute Besserung! — Выздоравливай(-те)!

Ich habe Fieber / Husten / Schnupfen. — У меня температура / кашель / насморк.
Ich habe einen hohen / niedrigen Blutdruck. — У меня высокое / низкое давление.
Ich fühle mich nicht gut. — Я нехорошо себя чувствую.
Ich habe mich erkältet. — Ich bin erkältet. — Я простудился.
Ich habe eine Entzündung. — У меня воспаление.
Ich habe eine akute Entzündung im Auge. — У меня острое воспаление в глазу.
Ich habe Übelkeit. — У меня тошнота.

ein Medikament verschreiben — выписать лекарство
ein Rezept ausstellen — выписать рецепт на лекарство
Tabletten / Tropfen dreimal täglich einnehmen — принимать таблетки / капли три раза в день
Blutdruck messen — мерить давление
an einer Allergie leiden — страдать от аллергии

Sie müssen sich ausruhen. — Вы должны отдыхать.
Sie müssen sich schonen. — Вы должны щадить себя.

Примеры диалогов

Dr. Hofer : Frau Scheidt, bitte.
Beate : Guten Tag Herr Doktor.
Dr. Hofer: Guten Tag. Kommen Sie bitte mit. Nun, Frau Scheidt, was führt Sie zu mir? Sie klingen ja ganz schön erkältet.
Beate : Ja, das stimmt. Aber das ist nicht der Hauptgrund.
Dr. Hofer : Nein? Welche Beschwerden haben Sie denn noch?
Beate : Ich habe dauernd starke Schmerzen.
Dr. Hofer: Was genau tut Ihnen denn weh?
Beate : Ja, ich habe Kopfschmerzen, Rückenschmerzen …
Dr. Hofer : Hm, Kopf- und Rückenschmerzen.

Beate : Ja, und Schmerzen in der Schulter und besonders schlimm sind die Magenschmerzen.
Dr. Hofer : Hm, und Magenschmerzen. Und seit wann haben Sie alle diese Schmerzen?
Beate : Ähm, ich weiß nicht genau. Vielleicht seit vier Wochen.
Dr. Hofer: Mhm, und seit wann sind Sie erkältet?
Beate : Seit einer Woche.
Dr. Hofer : Haben Sie Fieber?
Beate : Ja, gestern Abend hatte ich hohes Fieber, 39,5. Und heute Morgen hatte ich noch 38,4.
Dr. Hofer : Gut, dann will ich Sie erst mal untersuchen.

Dr. Hofer : Also, Frau Scheidt, Sie sind nicht sehr krank, aber Sie arbeiten zu viel und Sie haben zu viel Stress. Daher Ihre Schmerzen. Sie müssen sich unbedingt ausruhen.
Beate : Aber das geht doch nicht, ich muss doch arbeiten.
Dr. Hofer : Das interessiert jetzt nicht. Sie dürfen jetzt nicht arbeiten. Sie müssen sich erholen! Ich schreibe Sie für zwei Wochen krank.
Beate : Und was soll ich tun?
Dr. Hofer : Gehen Sie jeden Tag ein bisschen spazieren und schlafen Sie viel.
Beate : Und wie ist es mit meinem Magen? Muss ich eine Diät einhalten?

Dr. Hofer : Nein, Sie brauchen keine Diät einzuhalten. Sie können ganz normal essen.
Beate : Was heißt das „normal“?
Dr. Hofer : Sie haben gesagt, bis jetzt haben sie nicht gefrühstückt und dafür mittags viel und abends sehr viel gegessen, richtig?
Beate : Ja das stimmt.
Dr. Hofer : Essen Sie besser alle drei bis vier Stunden kleine Portionen. Das ist besser für Ihren Magen.
Beate : Gut, das mache ich.

Dr. Hofer : Sie bekommen noch ein Rezept. Ich verschreibe Ihnen einmal etwas für Ihren Magen, „Gasteron Plus“, ein pflanzliches Mittel.
Beate : Und wie soll ich das nehmen?
Dr. Hofer : Viermal täglich 20 Tropfen vor dem Essen. Außerdem …
Beate : Entschuldigung, einen Moment. Ich notiere das kurz. Viermal täglich 20 Tropfen.
Dr. Hofer: Genau. Und ich verschreibe Ihnen noch ein homöopathisches Mittel. Das stärkt Ihr Immunsystem.
Beate : Und wie muss ich das nehmen?
Dr. Hofer : Tagsüber alle vier Stunden: morgens, mittags, nachmittags und noch einmal abends, zwei Tabletten. Und vergessen Sie nicht: Wenn Ihre Erkältung besser ist, gehen Sie jeden Tag spazieren.

Beate : Wie lange ungefähr?
Dr. Hofer : Hm, am Anfang dürfen Sie nicht so lange gehen. Sie merken selbst, wenn Sie müde sind. Wenn es Ihnen besser geht, können Sie jeden zweiten Tag eine halbe Stunde schnell gehen.
Beate : Prima. Darf ich auch walken?
Dr. Hofer : Ja, klar, wenn es nicht zu anstrengend ist. Ich verschreibe Ihnen dann auch noch sechsmal Krankengymnastik für Ihren Rücken. Sie müssen Ihre Muskeln stärken. Hier im Haus ist eine gute Physiotherapie-Praxis.

Beate : Ja, das weiß ich von einer Freundin. Da mache ich gleich nachher einen Termin.
Dr. Hofer : Gut, dann sehen wir uns in zwei Wochen wieder. Wenn Sie dann wieder gesund sind, nehmen Sie am besten noch Urlaub, so lange wie möglich!
Beate : Das gefällt meiner Chef bestimmt sehr gut.
Dr. Hofer : Sie brauchen jetzt nicht an Ihren Chef zu denken, jetzt sind Sie dran! Und denken Sie dran: Die Gesundheit ist wie das Salz, man bemerkt es erst, wenn es fehlt!
Beate : Ja, ja! Da haben Sie wirklich recht.

Необходимо уметь правильно объяснить, что вас беспокоит. Ну и, конечно же, понять, что там говорит доктор.

Немецкие фразы: жалобы пациента

Ich habe Fieber/ Husten/ Halsschmerz/ Schnupfen/ Kopfschmerzen. — У меня температура / кашель/ боль в горле/ насморк/ головные боли.

Meine Nase läuft. = Mir läuft die Nase . — У меня течет нос.


Meine Augen tränen. = Mir tränen die Augen. — У меня слезятся глаза.

Beim Schlucken tut mir die Hals weh. — При глотании у меня болит горло.

Ich fühle einen Hustenreiz . — У меня першит в горле.

Ich bin heiser. — Я охрип.

Der Husten lässt nicht nach. — Кашель не уменьшается.

Ich habe Brechreiz/ Durchfall/ Sodbrennen. — У меня тошнота/ понос/ изжога.

Mir ist übel. — Меня тошнит.

Ich habe ziehende/ dumpfe/ stehende / stechende Schmerzen . — У меня ноющие/ тупые/ постоянные / колющие боли.

Meine Haut juckt. Ich habe einen komischen Ausschlag am Bauch . — Моя кожа чешется. У меня странное высыпание на животе.

Die Wunde hat sich entzündet . — Рана воспалилась.

Gestern bin ich hingefallen, seitdem tut mir die Schulter weh. — Вчера я упал, с тех пор мое плечо болит.

Ich habe Schmerzen beim Umdrehen/ Aufstehen . — Мне больно во время поворотов/ во время подъема.

Ich bin heute Morgen mit dem Fuß umgeknickt. Jetzt ist der Knöchel ganz dick/ geschwollen. — Сегодня утром я подвернул ногу. Теперь моя лодыжка опухла.

Ich habe einen steifen Hals . — Я не могу повернуть шею.

Es fröstelt mich. — Меня знобит.

Ich bekomme oft schlimme Herzschmerzen. — У меня часто бывают ужасные боли в сердце.

Es sticht mich im Rücken. — У меня «стреляет в спину».

Mir ist häufig schwindelig. — У меня частые головокружения.

Mein Haut schuppt sich ab. — Моя кожа шелушится.

Ich habe mich verbrannt. — Я получил ожог.

У врача на проверке

Haben Sie Schmerzen? Wo genau tut es Ihnen weh? — У вас боли? Где именно?

Haben Sie sonst noch irgendwelche Beschwerden? — Еще какие-то жалобы?

Machen Sie sich bitte obenherum/ unterherum frei . — Разденьтесь, пожалуйста, до пояса /ниже пояса.

Ich werde Sie erst einmal abhören. Atmen Sie bitte tief ein. Atmen Sie bitte tief aus . — Я вас сначала прослушаю. Глубоко вдохните. Глубоко выдохните.

Halten Sie bitte kurz die Luft an. — Задержите пожалуйста дыхание.

Jetzt werde ich Ihnen noch kurz in den Mund/ Hals sehen. Strecken Sie bitte die Zunge weit heraus . — Сейчас я проверю Ваш рот/ горло. Вытяните пожалуйста язык.

Ich messe jetzt Ihren Blutdruck. — Я измерю вам сейчас кровяное давление.

Ich möchte jetzt Ihren Bauch/ Rücken abtasten. — Сейчас я хочу исследовать ваш живот/ спину.

Bitte beugen/ strecken Sie Ihren Arm . — Пожалуйста соглните/вытяните вашу руку.

Ich mache jetzt einen Ultraschall. Das hier ist das gel. Vorsicht, das ist immer ein bisschen kalt. — Сейчас я сделаю вам узи. Это гель. Внимание, он всегда немного холодный.

Wir sollten mal ein Blutbild machen und schauen, ob Ihre Blutwerte in Ordnung sind . — Нам необходимо сделать анализ крови, чтобы узнать в порядке ли она.

Wir bräuchten dann noch eine Urinprobe von Ihnen. Die Becher stehen in der Toilette. — Нам необходим ваш анализ мочи. Стаканчик стоит в туалете.

Habe Sie regelmäßig Stuhlgang ? — У вас стул регулярный?

Wie oft lassen Sie Wasser? — Как часто вы мочитесь?

In welcher Lage sind die Schmerzen am stärksten? — В каком положении боли становятся более сильными?

Диагноз

Sie haben eine Erkältung/ eine Grippe/ einen Infekt/ eine Angina/ eine Mandelentzündung. — У вас простуда/ грипп/ инфекция/ ангина/ воспаление миндалин.

Ihr Rachenraum ist entzündet. — Ваша гортань воспалена.

Das ist eine allergische Reaktion auf…/ Sie sind allergisch gegen… — Это аллергическая реакция на…

Ihr Knöchel ist gebrochen. — Ваша лодыжка сломана.

Sie haben sich einen Nerv eingeklemmt. — У вас защемлен нерв.

Sie haben einen Blinddarmentzündung . — У вас аппендицит.

Sie haben eine Magen-Darm-Infektion. — У вас желудочно-кишечная инфекция.

Sie haben eine akute / chronische Bronchitis . — У вас острый/ хронический бронхит.

Ihre Mandeln sind geschwollen . — У вас увеличены миндалины.

Sie haben sich wahrscheinlich den Magen verdorben. — Скорей всего, вы испортили себе желудок.

Es ist kein Bruch, sondern eine Spalte und ein starker Stoß. — Это не перелом, а трещина и сильный ушиб.

Что делать будем: лечение

Sie müssen einen warmen Wickel machen. — Вам нужно сделать согревающий компресс.

Sie sollten sich mehr bewegen. — Вам нужно больше двигаться.

Ich muss Ihnen einen Gipsverband anlegen. — Я наложу вас гипсовую повязку.

Es ist eine sofortige Operation notwendig. — Необходима срочная операция.

Bleiben Sie im Bett. — Соблюдайте постельный режим.

Am besten inhalieren Sie jeden Tag mehrmals mit heißem Salzwasser. — Лучше всего делайте несколько раз в день ингаляции с горячей соленой водой.

Sie sollten die nächste Woche eine spezielle Diät halten: Essen Sie keine Milchprodukte und keine Nüsse . — Следующую неделю вы должны соблюдать специальную диету: не есть молочные продукты и орехи.

Um die Rückenschmerzen zu lindern, werde ich Ihnen eine Spritze geben. — Чтобы уменьшить боли в спине, я сделаю вам укол.

Diese Platzwunde muss genäht werden. — Рану необходимо зашить.

Ich verschreibe Ihnen etwas gegen den Juckreiz. — Я пропишу вам кое-что против зуда.

Ich werde Ihnen den Knöchel bandagieren. Sie sollten den Verband dann alle zwei Tage wechseln . — Я забинтую вам лодыжку. Вы должны менять повязку каждые два дня.

Bei einer solchen Krankheit ist eine Badekur angezeigt. — При таком заболевании показано водолечение.