Медицинские пословицы на. Пословицы и поговорки на службе современной медицины

Alea jacta est. – Жребий брошен (Цезарь).

Aliis inserviendo consumer. – Служа другим, сгораю (Ван дер Тульп, голландский врач. Одной из эмблем медицины является горящая свеча).

Alit lectio ingenium. – Чтение питает ум.

Amantium irae amoris integratio est. – Ссоры влюбленных – возобновление любви (Теренций).

Amat victoria curam. – Победа любит старание (Катулл).

Amicus certus in re incerta cernitur. – Верный друг познается в несчастье.

Amicus Plato, sed magis arnica Veritas. – Платон (мне) друг, но истина дороже (Аристотель).

Aquila поп captat muscas. – Орел не ловит мух (великий человек не разменивается на мелочи).

Arte et humanitate, labore et sciential. – Искусством и человечностью, трудом и знанием!

Asinus asinorum in saecula saeculorum. – Осел из ослов во веки веков.

Audentes fortuna juvat. – Смелым судьба помогает (Вергилий).

Audiatur et altera pars. – Пусть будет выслушана и другая сторона.

Ausculta et perpende! – Выслушай и взвесь!

Aut Caesar, aut nihil. – Или Цезарь, или никто.

Aut vincere, aut mori. – Или победить, или умереть.

Bene dignoscitur, bene curatur. – Что хорошо распознается, хорошо лечится.

Citius, altius, fortius! – Быстрее, выше, сильнее! (Девиз олимпийских игр.)

Cogito, ergo sum. – Я мыслю, следовательно, существую (Декарт).

Consuetudo est altera natura . – Привычка – вторая натура.

Contra vim mortis поп est medicamen in hortis. – Против силы смерти нет лекарства в садах (Арнольд из Виллановы).

Contraria contrariis curantur. – Противоположное лечится противоположным (принцип аллопатии).

Debes, ergo potes. – Должен – значит, можешь.

De gustibus поп est disputandum. – О вкусах не спорят.

De mortuis aut bene, aut nihil. – О мертвых (следует говорить) или хорошо, или ничего.

Diagnosis bona – curatio bona . – Хороший диагноз (предопределяет) хорошее лечение.

Dictum factum. – Сказано – сделано.

Divide et impera! – Разделяй и властвуй!

Docendo discimus. – Уча (других), учимся (сами).

Doctrina multiplex, Veritas una. – Учения разнообразны, истина одна.

Do, ut des. – Даю, чтобы и ты мне дал.

Dum spiro, spero. – Пока дышу, надеюсь.

Dura lex, sed lex. – Закон суров, но это закон.

Edimus, ut vivamus, non vivimus, ut edamus. – Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть.

Errare humanum est. – Человеку свойственно ошибаться.

Ex nihilo nihil fit. – Из ничего ничто не возникает (Лукреций).

Ex ungue leonem. – По когтям (узнают) льва.

Fac et spera! – Твори и надейся!

Facile dictum, difficile factum. – Легко сказать – трудно сделать.

Festina lente. – Не делай наспех (букв. спеши медленно).

Fiat lux! – Да будет свет!

Finis coronat opus. – Конец венчает дело.

Hie mortui vivunt, hie muti loquuntur. – Здесь мертвые живут, здесь немые говорят (надпись на старинных библиотеках).

Homo est mundi pars. – Человек – часть мира (Цицерон).

Hygiena arnica valetudinis. – Гигиена – подруга здоровья.

Ignoti nulla curatio morbi. – Нельзя лечить непознанную болезнь.

Ipsa scientia potestas est. – Само знание – сила (Ф. Бэкон).

Ira furor brevis est. – Гнев – кратковременное безумие.

Mala herba cito crescit. – Сорная трава быстро растет.

Medica mente, non medicamentis. – Лечи умом, а не лекарствами.

Medice, curа aegrotum, sed non morbum. – Врач, лечи больного, а не болезнь.

Medice, сurа te ipsum. – Врач, исцелись сам.

Medicina soror philosophiae. – Медицина – сестра философии (Демокрит).

Memento mori. – Помни о смерти.

Multi multa sciunt, nemo omnia . – Многие знают многое, но всего не знает никто.

Multum vinum bibere, non diu vivere. – Много вина пить – недолго жить.

Natura sanat, medicus curat morbos. – Лечит болезни врач, но излечивает природа (Гиппократ).

Naturalia non sunt turpia. – Естественное не безобразно (Цельс).

Nec quisquam melior medicus, quam fidus amicus. – Нет лучшего врача, чем верный друг.

Nemo judex in causa sua. – Никто не может быть судьей в собственном деле.

Nil desperandum. – Никогда не отчаивайся.

Nolite mittere margaritas ante porcos. – Не мечите жемчуга перед свиньями.

Nomen est omen. – Имя говорит само за себя (букв. имя есть знак).

Nomina sunt odiosa. – Имена называть не будем (букв. имена ненавистны).

Non curatur, qui curat. – Кого одолевают заботы, тот не излечивается.

Non multa, sed multum. – (Сказать) много в немногих словах.

Non progredi est regredi. – Не идти вперед значит идти назад.

Non quaerit aeger medicum eloquentem, sed sanantem. – Больной ищет не такого врача, который умеет говорить, а такого, который умеет лечить.

Non scholae, sed vitae discimus. – Учимся не для школы, а для жизни.

Nosce te ipsum. – Познай самого себя (Сократ).

Nulla aetas ad discendum sera . – Учиться никогда не поздно.

Nulla regula sine exceptione. – Нет правила без исключения.

О magna vis veritatis! – O великая сила истины! (Цицерон.)

О tempora, о mores! – О времена, о нравы! (Цицерон.)

Оmnia nimium nocet. – Всякое излишество вредно.

Оmnia principium difficile. – Всякое начало трудно.

Omnia mea mecum porto. – Все свое (внутреннее достояние) ношу с собой (Биант, один из семи знаменитых греческих мудрецов).

Omnia praeclara rara. – Все прекрасное редко (Цицерон).

Omnis ars naturae imitatio est. – Всякое искусство есть подражание природе (Сенека).

Omnium profecto artium medicina nobilissima est. – Безусловно, из всех искусств медицина – самое благородное (Гиппократ).

Optimum medicamentum quies est. – Покой – наилучшее лекарство (Цельс).

Otium post negotium. – Отдых – после работы.

Pacta servanda sunt. – Договоры нужно соблюдать.

Per aspera ad astra. – Через тернии к звездам.

Periculum in mora. – Опасность в промедлении.

Pigritia mater vitiorum. – Лень – мать пороков.

Plenus venter non studet libenter. – Сытое брюхо к ученью глухо (букв. полный живот учится неохотно).

Post hoc non est propter hoc. – После этого не значит вследствие этого.

Primum noli nосerе. – Прежде всего – не навреди (Гиппократ).

Qualis rex, talis grex. – Каков поп, таков и приход (букв. каков пастырь, таково и стадо).

Qualis vita, finis ita. – Какова жизнь, таков и конец.

Qui bene interrogat, bene dignoscit; qui bene dignoscit, bene curat. – Кто хорошо расспрашивает, хорошо ставит диагноз; кто хорошо ставит диагноз, хорошо лечит.

Qui quaerit, reperit. – Кто ищет, тот находит.

Quot homines, tot sententiae. – Сколько людей, столько мнений.

Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces. – Корни наук горьки, плоды – сладки.

Repetitio est mater studiorum. – Повторение – мать учения.

Salus aegroti suprema lex medicorum. – Благо больного – высший закон для врачей.

Salus populi – suprema lex. – Благо народа – высший закон (Цицерон).

Senectus insanabilis morbus est. – Старость – неизлечимая болезнь (Сенека).

Sermo est imago animi. – Речь – образ души.

Sero venientibus ossa. – Поздно приходящим – кости.

Sic transit gloria mundi. – Так проходит мирская слава.

Simile semper parit simile. – Подобное всегда рождает подобное (Линней).

Similia similibus curantur. – Подобное лечится подобным (принцип гомеопатии).

Sol lucet omnibus. – Солнце светит всем.

Suum cuique. – Каждому свое.

Те hominem esse memento. – Помни, что ты человек.

Tempus vulnera sanat. – Время лечит раны.

Tertium non datur. – Третьего не дано.

Tuto, cito, jucunde. – (Лечить) безопасно, быстро, приятно.

Ubi concordia, ibi victoria. – Где согласие – там победа.

Ubi mel, ibi fel. – Нет розы без шипов (букв. где мед, там и желчь).

Usus est optimus magister. – Опыт – наилучший учитель.

Valetudo bonum optimum. – Здоровье – наилучшее благо.

Vanitas vanitatum et omnia vanitas. – Суета сует и всяческая суета.

Veni, vidi, vici. – Пришел, увидел, победил (сообщение Цезаря о победе над царем Боспора).

Verba movent, exempla trahunt. – Слова волнуют, примеры увлекают.

Vita brevis, ars longa, tempus praeceps, experimentum periculosum, judicium difficile. – Жизнь коротка, а путь к профессиональному мастерству долог, время быстротечно, проведение опыта опасно, вынесение заключения трудно (Гиппократ).

Vivere est cogitare. – Жить – значит мыслить.

ЗДОРОВЬЕ - ХВОРЬ
Аптека - не на два века. Не лечит аптека - калечит.
Аптека и лечит, так калечит.
Аптекам предаться (отдаться) - деньгами не жаться.
Аптекари лечат, а хворые кричат. Чистый счет аптекарский - темные ночи осенние.
Баня - мать вторая. Кости распаришь, все тело направишь.
Барского слугу стало гнуть в дугу (т. е. неможется).
Баушка Христоправушка, Христа правила, нам окатыши оставила (наговор от призора).
Без болезни и здоровью не рад.
Береги платье снову, а здоровье смолоду.
Бог дал живот, бог даст и здоровье.
Богатство да калечество - то же убожество.
Болезнь входит пудами, а выходит золотниками.
Болезнь не по лесу ходит, а по людям.
Болезнь скачет в дом на переменных (на почтовых), а выбирается на долгих.
Болезнь человека не красит. Болезнь и скотину не красит.
Болит голова - остричь догола, посыпать ежовым пухом да ударить обухом.
Боль без языка, а сказывается. Боль приживчива, приурочлива.
Боль отбудешь - и так помрешь.
Больной - и сам не свой.
Больной лечится, здоровый бесится (дурит с жиру).
Больной от могилы бежит, а здоровый в могилу спешит.
Больной, что ребенок.
Больному в еде не верь! Не больной привередлив, боль.
Больному все горько.
Больному да дорожному закон не писан (о посте).
Больному закон не лежит.
Больному и золотая кровать не поможет.
Больному и киселя в рот не вотрешь.
Больному и мед горько.
Больному и мед не вкусен, а здоровый и камень ест.
Больному посты разрешаются.
Болят зубы - так разбить губы, наточить крови да помазать брови.
Брюхо больного умнее лекарской головы.
Были б кости, а мясо будет. Кость тело наживает.
В бане пристало (болячка, чесотка и пр., говорится шутя о человеке, который заразился).
В глазах позеленело; в глазах мальчики заплясали.
В животе словно на колесах ездит.
В крюк свело, согнуло, скорчило. Эх, друг, согнуло тебя в крюк!
В три погибели согнулся (согнуло).
В холеру и лягушка не квакнет (замечание).
В холеру ни мухи, ни ласточки (замечание).
В чем душа держится (т. е. слаб, худ, хил).
Верно, он кур крал. Видно, ты куроцап (т. е. руки трясутся).
Весной корову за хвост подымай!
Весь нездоров. Всем телом (корпусом) нездоров.
Вечером (с вечера) голову чесать - болеть станет.
Вешнюю корову от ветру покосит (т. е. голодную).
Взяло кота поперек живота. Скоробило вдоль и поперек.
Волоса моль съела (от. е. притворная болезнь).
Волоса распухли.
Встал, как встрепанный. Встал да пошел, как ни в чем не бывал.
Высох, как лист, как спичка. Кости да кожа, одни ребра.
Где больно - хвать, похвать; где мило - глядь, поглядь.
Где больно, там рука; где мило, там глаза.
Где мило, там глядь да глядь; где больно, там хвать да хвать.
Где много лекарей, там много и больных (и недугов).
Где пиры да чаи, там и немочи. Не ешь масляно: ослепнешь.
Голова болит, заду легче. Чаще зад посекать - голове легче.
Горит, как свечка. Не горит, а плывет (а гаснет).
Горшок брюха не испортит. Горшок лиха не попустит.
Горшок на живот - все заживет.
Да его о надолбу (о мостовую) головой не убьешь.
Дай боли волю, полежав, да умрешь. Дай боли волю, уморит.
Дай, господи, килу - и календарь покину.
Деньги - медь, одежа - тлен, а здоровье - всего дороже.
Держи голову в холоде, живот в голоде, а ноги в тепле!
Добрый жернов Все смелет, плохой сам смелется.
Добыть языка на колокольне (когда отымется язык, то обливают водой колокольный язык и поят больного).
Дома нет, приходи вчера (заговор от лихорадки, падежа и проч.).
Дуплястое дерево скрипит, да стоит, а крепкое валится.
Его (Ее) надо в охлопочках держать.
Его и всего-то на кошачий обед.
Его можно плевком убить (перешибить). Его чохом убьешь.
Его муха крылом перешибет. Еле-еле душа в теле:
Его щелчком убьешь. Его барковкой перешибешь.
Если ходить по тому месту, гда валялась лошадь, будут лишаи на теле.
Ешь вполсыта, пей вполпьяна (не пей до полпьяна), проживешь век до полна.
Женские немочи догадки лечат.
Жив - здоров, ни горелый, ни больной. На нем хоть воду вози.
Житина, житина, возьми свою жичину (наговор от жичины, ячменя глазного, причем слегка колют его ячменным зерном, которое отдают петуху).
Заболел огурной (т. е. ленивой) лихорадкой.
Заболит нос - высунуть на мороз, сам отвалится и здоров будет.
Завела ясны глазки, опустила белы ручки.
Зажать сучок в избе - кровь станет.
Закатить очи под лоб (испугаться, обмереть, умереть).
Заря орина (зарина), заря скорина, возьми с раба божия младенца N. зыки и рыки дневные и нощные. (С этими словами нагая бабка обносит нагого новорожденного вокруг бани).
Заря, заряница, Красна девица, возьми свою криксу, отдай нам сон (говорят, купая младенцу! под насестью, чтобы он не плакал).
Засохнет, как на собаке. До веку далеко: все заживет.
Здоров буду - и денег добуду.
Здоров на еду, да хил на работу.
Здоров, как бык, и не знаю, как быть.
Здоров, как бык, как боров. Силен, как лесник.
Здоровому все здорово.
Здоровому и нездоровое здорово, а нездоровому и здоровое нездорово.
Здоровый урока не боится. Здорового и призор не берет.
Здоровье - всему голова, всего дороже.
Здоровье всего дороже, да и деньги - тоже.
Здоровье всего дороже. Здоровье дороже богатства.
Здоровье выходит пудами, а входит золотниками.
Здоровье дороже денег.
Здоровье лучше (краше, дороже) богатства (богатырства).
Здоровью цены нет. Здоровья не купишь. Дал бы бог здоровья, а дней впереди много (а счастье найдем).
И собака знает, что травой лечатся.
И хорошая аптека убавит века. Аптека улечит на полвека.
Играй, не отыгрывайся; лечись, не залечивайся!
Из глаз искры (звезды) посыпались (т. е. от удара).
Икота к вёдру, а ломота к ненастью.
Иноходец в пути не товарищ, а больной в избе не сосед.
Как бабушка отходила. Как рукой сняло.
Как здорова земля, так чтобы голова моя была здорова (достав из него горсть песку, который прикладывать к голове, промывая глаза этой водой).
Как чиста вода эта, так чтобы глаза мои были чисты (говорят, набрав ключевой воды в пузырек и бросив в ключ копейку).
Кашляй век: греха в том нет. Кашляй помалу, чтоб на год стало (чтоб на век стало).
Кого схоронили, того и вылечили.
Кондрашка хватил, царапнул (кровавый удар).
Кровь с молоком. Чуть не лопнет.
Кровь ходит; подступило, подхватило, подвалило под сердце; сердцем, нутром нездоров. Сам собой нездоров.
Кроме смерти, от всего вылечишься.
Кто лечит, тот и увечит.
Кто не боится холеры, того она боится.
Кто утром в великий четверг скупается прежде ворона, здоров будет.
Легко ранили - и головы не нашли.
Лежит - неможет, а что болит - не скажет.
Лежит - неможет, и кости (и корки) не гложет.
Лекарь свой карман лечит.
Лечит да в могилу мечет.
Лихорадка - не матка: треплет, не жалеет.
Лихорадка пуще мачехи оттреплет.
Лук семь недугов лечит. Лук от семи недуг.
Мария, Пелагея - сестры Лазаря, подите к брату своему, Лазарю, спросите у него: не болят ли у него зубы, не ломят ли кости? - Нет, сестры, не болят, не ломят; а болят зубы у кошки,у овцы и барана;а чтоб у раба не болели отныне и до веку.
Марья Иродовна, приходи ко мне вчера (заговор от лихорадки).
Молился б богу, да просил себе деревянного тулупа.
Мышка, мышка, на тебе зуб костяной, а ты мне дай железный (говорится, когда у детей зубы падают; или На тебе репяной, а мне дай костяной).
Мышьи оглодки есть - зубам здорово.
На всякую шаль выросло по лозе, на всякую болезнь по зелью.
На живом все заживет. Живая кость мясом обрастает.
На зубах мозоли натер.
На леченой кобыле недолго наездишь.
На леченом коне неделю ездить.
На помело не ступай: .судороги потянут.
На чих кошки здравствуй, зубы болеть не станут.
На чох лошади говори: будь здорова - и обругай.
На что и родиться, коли никуда не годиться!
Наешься луку, ступай в баню, натрись хреном да запей квасом.
Не дал бог здоровья - не даст и лекарь.
Не играй шапкой: голова болеть будет.
Не лечиться худо, а лечиться еще хуже.
Не могу, а ем по пирогу.
Не плюй в окно - зубы болеть станут.
Не поддавайся, не ложись; а сляжешь - не встанешь.
Не рад больной и золотой кровати.
Не спрашивай здоровья, а глянь в лицо.
Не столько смертей на свете, сколько болестей.
Не твое - не хватайся, а возьмешь - так и майся (говорят, вынося в лес одежу лихорадочного, для отвода болезни).
Не тот болен, кто лежит, а тот, кто над болью сидит.
Неможется - к смерти, а можется - к могиле.
Нищий болезней ищет, а к богатому они сами идут.
Ногти распухли.
Ободрать его, так и башмаков не выйдет (и голенищей не выкроишь).
Огонь, огонь, возьми свой огник (приговаривают, присекая его огнивом).
Одной ногой в могиле стоит. Краше в гроб кладут.
Ой, живот болит, не могу на свете жить.
Оспа с клювом ходит, оттого и пятнает человека щедринками.
От больного горла - лизать поваренку и глотать, глядя на утреннюю зарю (сибирск.).
От глазных болей - двенадцать раз умываться росою.
От живота - умыться (напиться) с громовой стрелы (стрела эта: 1) ископаемое, чертов палец, и 2) скипевшийся песок, от удара в него молнии).
От зубной боли: отрез рябинового прута, надколотый начетверо, положить на зуб, и несколько лет затем не есть рябины.
От курячей слепоты - смотреть в дырочку доски, где выпал сучок (чердынск.).
От лихорадки: положить под изголовье больного лошадиную голову (т. е. череп).
От лихорадки: рака вином настоять и пить.
От него ладаном пахнет. Он на ладан дышит.
От оспы: три горошины перебирать счетом трижды по девяти раз, считая - ни раз, ни два, ни три...
От отека: овсяный кисель с воском.
От рожона, от ношена отступися, откачнися (заклятие или пожелание - о болезни, беде и пр.).
От серого глаза, от карего глаза, от синего глаза, от черного глаза (говор., умывая со сглазу).
От старости могила лечит.
От царя, царя, от Реза шли три брата: ножами резались, топорами рубились, кровь не шла, ничего не деялось (заговор от поруба).
Отъелся, как свинья на барде. Здоровьем болен. Не всякая болезнь к смерти.
Пить - помрешь, не пить - помрешь, уж лучше ж умереть, да пить.
Плохо можется, так и (как, коли) нездоровится.
Плохо можется, что-то ежится.
Поддайся одной боли да сляг - и другую наживешь.
Подкошенная трава и в поле сохнет.
Подлиня руками берут (диких уток, гусей, когда линяют).
Подушку под собой перевернуть - собака выть перестанет.
Покуда свиньи не улягутся, угар в голове не пройдет.
Полечат, авось даст бог и помрет.
Полечат, авось залечат (боль либо больного),
Посинел, как на льду посидел.
После обеда полежи, после ужина походи!
Прививная оспа - Антиева печать (раскол.).
Проповедовал Иоанн истину в сухом древе и в воде; был я в поле, видел мертвых: у мертвых зубы не болят; так и у раба бы не болели (заговор от зубной боли).
Противное зелье лучше болезни. На всякую болесть зелье вырастает.
Противным (Горьким) лечат, а сладким портят.
Псовая болезнь до поля, а женская до постели.
Разорит, как больше не заболит (т. е. разорит похоронами).
Руду пустить, в гроб гвоздь вколотить.
Сама болезнь скажет, что хочет. Что в рот полезло, то и полезно.
Самого себя лечить, только портить.
Свечу от утрени великой пятницы зажигают, когда ребенка держит родимец.
Свят по душе, а тащись на костылях. Святая душа на костылях.
Скатертью руки утирать - будут заусеницы.
Скрипит дерево, да стоит.
Скрипуче, да живуче; крепко, да хряпко (да хрустко).
Скрипучее дерево живуче.
Скрипучее дерево скрипит, да стоит, а здоровое летит да лежит.
Сляжешь, хуже разломает; а хоть ломайся, да обмогайся.
Смерть одна, да болезней тьма.
Суди не по годам, а по ребрам (по зубам).
Сучок в кулаке сожмет, так вода пойдет. Сожму в кулаке сучок, так пойдет из него сок.
Сытый конь воду возит, тощего на подпругах поить водят.
Та душа не жива, что по лекарям пошла.
Тельной крест из могилы носят на шее (от лихорадки).
Тит, поди молотить! - Брюхо болит. - Тит, поди кисель есть? - А где моя большая ложка?
То же тело, да клубком свертело.
То же: сухую лягушку (или: нетопырь) носить в ладанке.
Тот здоровья не знает, кто болен не бывает.
Трубочиста пустить (дать слабительное).
Тяжело болеть, тяжеле того над болью сидеть.
У кого болят кости, тот не думает в гости.
Увечье - не бесчестье. Не бойся, калека, добра человека!
Уж у него глаза под лоб закатились.
Упрямого вылечит дубина, а горбатого могила.
Уходила, умучила, согнула да скрючила (болезнь, лихорадка).
Франц, хераус (т. е. вырвать, сблевать. Наши солдаты в Отечественную войну пили здоровье императора австрийского; а когда австрийцы не хотели пить здоровье русского государя, то наши, вложив палец в глотки, скомандовали: Франц, xepayc!).
Хворь и теленка (и поросенка) не красит.
Хрен да редька, лук да капуста - лихого не подпустят.
Человек - не скотина: испортить недолго.
Чем нездоров? - А вот, батюшка, чем скажете (простодушный ответ больного врачу).
Чем ушибся, тем и лечись! Где упал, там и плюнь (и поскреби).
Черному, черемному (рыжему), завидливому, урочливому, прикошливому - соли в глаза (говорят, отпуская ребенка из дому и насыпая ему от порчи соли на темя. Чердынск.).
Что грызешь? - Грызь грызу. - Грызи, да гораздо (от грызи, т. е. ломоты).
Что ни болит, все к сердцу валит. Всякая болезнь к сердцу.
Что русскому здорово, то немцу смерть.
Эк его перекосило (покоробило, подвело).
Этот человек не жилец на свете.

  • Байрамова Л.К.

Ключевые слова

ЗАГОВОРЫ / ПОСЛОВИЦА / ПОГОВОРКА / ДЕОНТОЛОГИЯ / ВРАЧ / ВЫЗДОРОВЛЕНИЕ / ТЕРАПЕВТИЧЕСКИЙ ЭФФЕКТ / CHARMS / PROVERB / SAYING / DEONOTOLOGY / DOCTOR / RECOVERY / THERAPEUTICAL EFFECT

Аннотация научной статьи по медицине и здравоохранению, автор научной работы - Байрамова Л.К.

Цели исследования: 1. Раскрыть значимость народных лингвистических жанров (заговоров , пословиц , поговорок и афоризмов, посвященных выздоровлению человека) и их связь с медицинской деонтологией , особого учения в составе медицины как науки и практики лечения, обусловленного её гуманистическим содержанием. 2. Раскрыть необходимость использования врачами в своей врачебной практике принципов деонтологии , привлекая лингвистические средства. Задачи исследования: 1. Исследовать научные аспекты медицинской деонтологии . 2. Дать анализ лингвистических средств (заговоров , пословиц , поговорок, афоризмов), вдохновляющих больного и помогающих его выздоровлению . 3. Охарактеризовать деятельность учёных, которые доказали большую роль воздействия слова на человека. В статье анализируются заговоры и нравственно-гуманитарное содержание русских пословиц и поговорок о здоровье и болезни как средств, помогающих выздоровлению человека, воодушевляющих его и дающих, по словам медиков, «терапевтический эффект ». В этом заключаются возможности практического применения результатов исследования. Это заговоры : от головной боли, от глазных болезней, от болезни ушей, от крови, от зубной боли, от ячменя, от чирея, от бессонницы младенца и др. Пословицы , поговорки , афоризмы предупреждают человека, раскрывая «предвестников» болезни; указывают народные средства для здоровья, связанные с образом жизни, употреблением отдельных пищевых продуктов и т.д. Большой вклад в теоретические аспекты медицинской деонтологии внесло учение И.П. Павлова, которому научным объективным методом удалось доказать влияние слова как условного раздражителя на течение, исход и даже возникновение различного рода болезненных состояний. Среди лингвистов, анализировавших заговоры как средства лечения болезней в первобытном обществе, большой вклад внёс Н.В. Крушевский.1. To disclose the importance of the folk linguistic genres (charms , proverbs, sayings and aphorisms devoted to healing people) and their connection with medical deontology a special teaching inside medicine as a science and as a treatment practice. This teaching is conditioned by the humanistic content of medicine. 2. To disclose the necessity of using the principles of deontology by physicians in their medical practices using linguistic means. The Purposes: 1. To analyze the scientific aspects of medical deontology. 2. To analyze the linguistic means (exorcisms, proverbs, sayings, aphorisms), which would inspire the patient and help him recover. 3. To characterize the activity of the scholars, who have proved the immense role of the influence of a word on a human being. The manuscript wntains the description of moral and humanitarial content of Russian charms , proverbs about health and disease as the tools to help the recovery process and having the so-named “therapeutical effect ”. They are: charms helping to cure headaches, eye diseases, otitis, blood diseases, toothaches, sty, furuncles, insomnia of babies, etc. The proverbs, sayings, aphorisms forewarn a person, revealing the ‘portents’ of illnesses; they point to the folk means to keep fit, which are connected with the way of life and food habits, etc. The teaching of I.P. Pavlov has made a great contribution into theoretical aspects of medical deontology. He managed to prove scientifically and objectively the influence of a word as a conditional irritant on the course, outcome and even origin of different illnesses. Among linguists who analyzed charms as a means of curing illnesses in the primitive society a big contribution was made by N.V. Krushevsky.

Похожие темы научных работ по медицине и здравоохранению, автор научной работы - Байрамова Л.К.,

Текст научной работы на тему «Заговоры, пословицы и поговорки о здоровье и болезни как cредства лечения и элемент врачебной деонтологии»

http://dx.doi.org/10.26787/nydha-2226-7425-2017-19-12-313-317

УДК 614.2; 811

ЗАГОВОРЫ, ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ О ЗДОРОВЬЕ И БОЛЕЗНИ КАК CРЕДСТВА ЛЕЧЕНИЯ И ЭЛЕМЕНТ ВРАЧЕБНОЙ ДЕОНТОЛОГИИ

Байрамова Л.К.

ФГАУ ВО Казанский федеральный университет, г. Казань, Российская Федерация Аннотация. Цели исследования:

1. Раскрыть значимость народных лингвистических жанров (заговоров, пословиц, поговорок и афоризмов, посвященных выздоровлению человека) и их связь с медицинской деонтологией, - особого учения в составе медицины как науки и практики лечения, обусловленного её гуманистическим содержанием.

2. Раскрыть необходимость использования врачами в своей врачебной практике принципов деонтологии, привлекая лингвистические средства.

Задачи исследования:

1. Исследовать научные аспекты медицинской деонтологии.

2. Дать анализ лингвистических средств (заговоров, пословиц, поговорок, афоризмов), вдохновляющих больного и помогающих его выздоровлению.

3. Охарактеризовать деятельность учёных, которые доказали большую роль воздействия слова на человека.

В статье анализируются заговоры и нравственно-гуманитарное содержание русских пословиц и поговорок о здоровье и болезни как средств, помогающих выздоровлению человека, воодушевляющих его и дающих, по словам медиков, «терапевтический эффект». В этом заключаются возможности практического применения результатов исследования. Это заговоры: от головной боли, от глазных болезней, от болезни ушей, от крови, от зубной боли, от ячменя, от чирея, от бессонницы младенца и др. Пословицы, поговорки, афоризмы предупреждают человека, раскрывая «предвестников» болезни; указывают народные средства для здоровья, связанные с образом жизни, употреблением отдельных пищевых продуктов и т.д. Большой вклад в теоретические аспекты медицинской деонтологии внесло учение И.П. Павлова, которому научным объективным методом удалось доказать влияние слова как условного раздражителя на течение, исход и даже возникновение различного рода болезненных состояний. Среди лингвистов, анализировавших заговоры как средства лечения болезней в первобытном обществе, большой вклад внёс Н.В. Крушевский.

Ключевые слова: заговоры, пословица, поговорка, деонтология, врач, выздоровление, терапевтический эффект.

Вводная часть. Одним из средств лечения больных во времена отсутствия научной медицины являются заговоры. В то время люди лечили себя заговорами, считая, что слово имеет особую силу, энергию.

В системе деонтологии определенную роль при лечении могли играть пословицы, поговорки, афоризмы, раскрывая народную лингвокультуру. По определению медиков-исследователей, «деонтология медицинская (греч. deon, deont(os) - надлежащее + logos - учение) - совокупность этических норм выполнения медработниками своих профессиональных обязанностей.

Оформление деонтологии медицинской в виде особого учения в составе медицины как науки и практики лечения обусловлено её гуманистическим содержанием. Цели медицины органически включают в себя нравственные оценки не только потому, что предполагают этические нормы взаимоотношений медика и

больного, но и потому, что соблюдение деонтологиче-ских норм медиками само по себе даёт терапевтический эффект» .

Основная часть исследования. В заговорах люди, используя сравнения, обращались к природным явлениям, космонимам, образам животных и др.

Вот некоторые из заговоров .

Заговор от головной боли:

Как в Великий Четверг солнце всходит, радуется, всякими цветами переливается, так бы и моя головушка не болела, не кружилась, жила бы, радовалась. (Заговор читается, когда восходит солнце; надо выйти, смотреть на него и пальцем безымянным обводить голову, чтобы не болела.)

Заговор от глазных болезней:

Заря-зореница, красная девица, возьми глаза красны, а дай мне глаза ясны. Куры, куры, отдайте мне зрение, возьмите себе слепоту. (Сесть под насест

к курам и во время произнесения заговора брызгать водой в глаза.)

Заговор от болезни ушей:

Чёрная змея дорожку перешла. У чёрной змеи ушки не болели никогда. Так же бы раба Божьего (имя) ушки не болели. Аминь. (Повторяется три раза).

Заговор от крови:

Баба шла, собаку вела. Собака стала - да кровь перестала.

Заговор от зубной боли:

Месяц, месяц, как у тебя зубы не болят, так пусть они не болят у (... имя). См. также: Месяц на небе, медведь в лесу, мертвец в гробу; когда эти три брата сойдутся вместе, тогда пусть болят зубы у (называется имя) .

Заговор от ячменя:

Ячмень, ячмень, на тебе кукиш, что хочешь, то и купишь: купи себе топорок, руби себя поперек. См. также: Солнце на запад, день на исход, сучок на глазу (ячмень) на извод .

Заговор от чирея:

Как этот сучок сохнет, так бы и чирей засыхал. (Сучком очерчивают чирей и приговаривают.)

Заговор от бессонницы младенца:

Крик и плач представляются народу как самостоятельно существующие предметы. Он обращается к Заре, чтобы она «взяла свой крик и плач и отдала дитяти сон». При этом Зори называются христианскими именами (Мария, Катерина и т.п.). В других заговорах с той же просьбой обращаются к курам .

Научное исследование заговоров связано с именем профессора Н.В. Крушевского. автора работы «Заговоры как вид русской народной поэзии» (1876). Н.В. Крушевский в этой работе отмечал, что в период возникновения заговоров человек не умел мыслить абстрактно. Его мысль, как и слово, - картина . При этом автор доказывал, что у современного человека мышление абстрактное.

Анализ «Заговоров...» Н.В. Крушевского с точки зрения и достижения психологии даёт основания утверждать, что он - первый, кто уже тогда понял сущность эйдетики (учения в психологии о субъективных наглядных образах), хотя сами психологи заинтересовались этим явлением намного позднее (В. Урбанчич, 1907; Э. Йенш, 1920; А. Выготский, 1930).

Эйдетизм (греч. eidos - вид, образ) - это особый картинный характер памяти, основанный преимущественно на зрительных впечатлениях, позволяющий удерживать и воспроизводить чрезвычайно живой образ увиденного ранее предмета, по своей наглядности и детальности не уступающий образу восприятия. Основу эйдетизма составляет видение отсутствующего предмета или картины .

По утверждению А.С. Выготского, эйдетизм наблюдается у детей и подростков в определённой фазе их развития, а также сохраняется иногда, большей частью в виде исключения, и у взрослых. И поскольку Н.В. Крушевский считал, что «мысль древнего человека, как и слово, - картина», то именно этот лейтмотив «Заговоров...» дает возможность выдвинуть предположение, что ученый положил начало развитию понятия лингвистической эйдетики. Этот термин был введен нами в связи с именем Н.В. Крушевского. Лингвистическая эйдетика понимается как способность лингвистических единиц, в частности слов, словосочетаний, вызывать образное, картинное восприятие мира .

В своей работе Н.В. Крушевский отмечал, что человек верил в силу заговора, и сам народ засвидетельствовал, что силу заговора он видит именно в слове.

В системе деонтологии одним из средств лечения являются пословицы, поговорки, афоризмы.

Пословицы и поговорки, хотя и представляют другой вид жанра по сравнению с заговорами, но по их образности и силе воздействия на человека слова могут рассматриваться в одном ряду с заговорами. Однако в отличие от заговоров пословицы могут использоваться в медицинской деонтологии.

Оформление деонтологии медицинской в виде особого учения в составе медицины как науки и практики лечения обусловлено её гуманистическим содержанием. Цели медицины органически включают в себя нравственные оценки не только потому, что предполагают этические нормы взаимоотношений медика и больного, но и потому, что соблюдение деонтологиче-ских норм медиками само по себе даёт терапевтический эффект» .

Исследование по истории медицины раскрывает, что термин «деонтология» был введён в обиход этики в начале 19 в. английским философом-утилитаристом Бентамом (J. Bentham). Однако для творческой и практической деятельности медиков, внимание к психологическим особенностям медика и больного, а также их взаимоотношений, характерны со времён зарождения медицины.

Нравственный облик врача основан на принципах, которые «формировались и изменялись на протяжении столетий в зависимости от сложившихся в данном обществе политического строя, социально-экономических и классовых отношений, уровня культуры, национальных, религиозных традиций и т.д. Соответственно менялись и уточнялись требования, предъявляемые обществом в различные исторические эпохи к физическим, моральным и интеллектуальным качествам врача, его профессиональному мастерству» . Идеальным образом врача, описанным Гиппократом, является врач-мудрец: «... Всё, что ищется

в мудрости, всё это есть и в медицине, а именно: презрение к деньгам (Об этом презрительно говорится и в бытующей в народе поговорке: «Лекарь свой карман лечит». - Л.Б.), совестливость, скромность, простота в одежде, уважение, суждение, решительность, опрятность, изобилие мыслей, знание всего того, что полезно и необходимо для жизни (отвращение к пороку, отрицание суеверного страха перед богами...» .

Эти принципы нашли отражение и в пословицах.

Например, о предвестниках болезни говорится: Беспричинная усталость - предвестник болезни. (Здесь и далее пословицы и поговорки приводятся по работе .)

Пословицы напоминают, что заболеть легко - вылечиться трудно:

Болезнь /хворь входит пудами, а выходит золотниками.

Захворать - один день, а поправляться семь недель.

Здоровье выходит пудами, а входит золотниками. / Здоровье уходит пудами, а возвращается / приходит золотниками.

Старые немощи трудно лечить.

Старый недуг раскроется не вдруг.

Хворь не сорочка - с плеча не скинешь.

И болезни всегда рядом с человеком: Болезнь не по лесу ходит, а по людям.

В эпоху Возрождения получили признание гуманные заветы великих античных медиков. Известный врач и химик Т. Парацельс писал: «Сила врача - в его сердце..., величайшая основа лекарства - любовь.» . И в народе говорят об этом:

Врач - больному друг.

Доброму человеку и чужая болезнь к сердцу.

Боль врача ищет. (Во время болезни следует обратиться к врачу.)

Больной себе поможет - врач скорее вылечит.

Больному помогает врач, а голодному - калач

Врачу не веришь - болезнь не одолеешь.

Верь не болезни, а врачу. /Верь врачу, а не болезни. Не одолеешь.

Горькое лекарство рот вяжет, да болезнь излечивает.

Р. Декарт считал, что «только медицина может разрешить проблемы, которые более всего касаются величия и счастья человечества» .

Большой вклад в теоретические аспекты медицинской деонтологии внесло учение И.П. Павлова, которому научным объективным методом удалось доказать влияние слова как условного раздражителя на течение, исход и даже возникновение различного рода болезненных состояний . Действительно, не зря в народе говорят: Слово лечит, слово и калечит. Доброе слово лечит, а злое калечит.

Настоящий врач знает, что любить свою профессию - это значит «любить человека, стремиться помочь ему, радоваться его выздоровлению» .

Его (врача) задача заключается в том, чтобы убедить больного в реальной возможности излечения. Сам факт посещения врача должен облегчать состояние больного. Доверие к врачу - одна из гарантий успешного лечения . Врач, работающий в стационаре, должен очень пристально следить не только за динамикой болезни, но и за настроением больного, за его моральным состоянием .

Врач во время общения с больным может сослаться и на пословицы, в которых заключена народная мудрость:

Время врачует раны. (Августин)

Время - лучший врач. (Августин)

Желание выздороветь своё возьмёт.

Желание вылечиться помогает лечению.

Даже когда больного невозможно спасти, нельзя отнимать у него надежды. И в последней стадии болезни человек продолжает верить в спасение. Он ищет не правду, а надежду. Больной в любом случае не должен чувствовать себя обреченным . Как здесь не вспомнить слова великого Л.Н. Толстого: «Вот в чём заключается сила врача: он удовлетворяет вечную тягу к утешению и сочувствию, которую испытывает любой страдающий человек».

А выздоровевшему можно пожелать здоровья и дать некоторые советы, которых желательно придерживаться в обыденной жизни. Это о том, какие народные средства лечения предупреждают болезни:

Баня - мать вторая. Кости распаришь, всё тело поправишь.

В России ото всех болезней первый доктор - баня .

Когда б не баня, все б мы пропали.

Лук да баня всё правят.

Лук и капуста болезнь не пустят.

Лук от семи недуг.

Лук семь недугов лечит, а чеснок семь недугов изводит.

Хрен да редька, лук да капуста - лихого не подпустят.

Идея о том, что нельзя поддаваться боли / болезням, выражена в следующих пословицах и поговорках:

Дай боли волю - она в дугу согнёт.

Дай боли волю - умрёшь раньше смерти.

Кто не боится холеры, того она боится.

Поддайся одной боли да сляг - и другую наживёшь.

Простуде дай волю - заболеешь боле.

А от самолечения получается только вред:

Самого себя лечить только портить.

Быть больным не означает скорую смерть:

Не всяк / всякий умирает, кто хворает.

Скрипучее дерево живуче.

Скрипучее дерево два века стоит.

Пословичный фонд содержит немало советов о том, чтобы не (за)болеть:

Быстрого и ловкого болезнь не догонит.

Вечерние прогулки полезны: они удаляют от болезни.

Где пиры да чаи - там и немочи.

Есть скоро - не быть здоровым.

Кто жиреет, тот и болеет.

Кто к здоровью относится беспечно, тот болеет вечно.

Мало есть - выгонять много болезней.

Свою болезнь ищи на дне тарелки.

Сидеть да лежать - болезни поджидать.

Сладко есть и пить - по врачам ходить.

Сляжешь - хуже разломает; а хоть ломайся, да обмогайся.

Физкультурой заниматься будешь - про болезни забудешь.

Чем лучше пищу разжуешь, тем больше проживёшь.

Чем больше пожуёшь, тем дольше проживёшь.

Выводы. Анализ лингвистических жанров (заговоров, пословиц, поговорок, афоризмов) раскрывает веру человека в силу слова, особую энергетику слова, что может быть использовано при лечении больных. Наличие этой вербальной силы, энергетики было доказано

учеными-исследователями (лингвистом Н.В. Крушев-ским, физиологом И.П. Павловым и др.).

Выполняя свои профессиональные обязанности, врач-деонтолог может использовать эту энергетику слова при лечении больных как дополнительное средство в совокупности с этическими нормами.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Байрамова Л.К. Варшавский период научной деятельности казанского профессора Н.В. Крушевского // Польские профессора и студенты в университетах России (XIX в. - начало ХХ в.). - Варшава: Oswiata, 1995. - С. 88-91.

Байрамова Л.К. Здоровье и болезнь как ценность и антиценность во фразеологической парадигме русского, болгарского, английского, немецкого, французского, татарского языков. Казань: Центр инновационных технологий. 2015.

Билибин А.Ф., Вагнер Е.А., Корж С.В. Деонтология медицинская // Большая медицинская энциклопедия / гл. ред. акад. Б.В. Петровский. - М.: Советская энциклопедия, 1977. Т. 7. С. 210-213.

Криничная Н.А. Русская мифология: мир образов фольклора. - М., 2004.

Крушевский Н.В. Заговоры как вид русской народной поэзии. - Казань, 1876.

Русские заговоры и заклинания. - М.: МУ, 1998.

Эйдетизм // Большая советская энциклопедия / гл. ред. А.М. Прохоров. - М.: Советская энциклопедия, 1978. Т. 29. С. 570-571.

CHARMS, PROVERBS AND SAYING ABOUT HEALTH AND DISEASE AS AN

ELEMENT OF DOCTOR"S ETHICS

Kazan Federal University, Kazan, Russian Federation

Annotation. The Aims of the Paper:

1. To disclose the importance of the folk linguistic genres (charms, proverbs, sayings and aphorisms devoted to healing people) and their connection with medical deontology - a special teaching inside medicine as a science and as a treatment practice. This teaching is conditioned by the humanistic content of medicine.

2. To disclose the necessity of using the principles of deontology by physicians in their medical practices using linguistic means. The Purposes:

1. To analyze the scientific aspects of medical deontology.

2. To analyze the linguistic means (exorcisms, proverbs, sayings, aphorisms), which would inspire the patient and help him recover.

3. To characterize the activity of the scholars, who have proved the immense role of the influence of a word on a human being.

The manuscript contains the description of moral and humanitarial content of Russian charms, proverbs about health and disease as the tools to help the recovery process and having the so-named "therapeutical effect".

They are: charms helping to cure headaches, eye diseases, otitis, blood diseases, toothaches, sty, furuncles, insomnia of babies, etc. The proverbs, sayings, aphorisms forewarn a person , revealing the "portents" of illnesses; they point to the folk means to keep fit, which are connected with the way of life and food habits, etc.

The teaching of I.P. Pavlov has made a great contribution into theoretical aspects of medical deontology. He managed to prove scientifically and objectively the influence of a word as a conditional irritant on the course, outcome and even origin of different illnesses. Among linguists who analyzed charms as a means of curing illnesses in the primitive society a big contribution was made by N.V. Krushevsky.

Key words: charms, proverb, saying, deonotology, doctor, recovery, therapeutical effect.

The Journal of scientific articles "Health and Education Millennium", 2017. Vol. 19. No 12

http://dx.doi.org/10.26787/nydha-2226-7425-2017-19-12 ----

3 Bilibin A.F., Vagner E.A., Korzh S.V. Medical deontology // Great Medical Encyclopedia. Ch. ed. acad. B.V. Petrov-sky. Moscow, Soviet Encyclopedia, 1977. - Vol.7. - pp. 210-213.

Krinichnaia N.A. The Russian mythology: the word of folklore images. Moscow, 2004.

Krushevsky N.V. Charms as a type of Russian poetry. Kazan, 1876.

Russian charms and spells. - M., MU., 1998.

Eidetics // Big Soviet encyclopedia / Chief Editor A.M. Pro-chorov. - M.: Soviet encyclopedia, 1978, Vol. 29. - pp. 570-571.

Bairamova L.K. Warshaw scientific period of the professor N.V. Krushevsky // Polish professors and students in Russian Universities (XIX - beginning of XX centuries). -Warshaw: Oswiata, 1995. - pp. 88-91.

Bairamova L.K. Helth and disease as a value and antivalue in phraseology paradigm of Russian, Bulgarian, English, German, French, Tatar languages. Kazan, Center for Innovative Technologies, 2015.

Врач, должен быть благоразумным по своему нраву человеком, прекрасным, добрым и человеколюбивым.
Гиппократ

Отнесись к больному так, как бы хотел ты, чтобы отнеслись к тебе в час болезни. Прежде всего — не вреди.
Гиппократ

Необходимо, чтобы врач сохранял руки чистыми, а совесть — незапятнанной.
Гиппократ

Все, что имеется в мудрости, все это есть и в медицине, а именно: презрение к деньгам, совестливость, скромность, простота в одежде, уважение, решительность, опрятность, изобилие мыслей, знание всего того, что полезно и необходимо для жизни, отвращение к пороку,
отрицание суеверного страха перед богами, божественное превосходство.
Гиппократ

Хороший врач должен быть философом,
Гален

Врач должен обладать глазом сокола, руками девушки, мудростью змеи и сердцем льва.
Абу Али Ибн Сина

В какой бы дом я ни вошел, я войду туда для пользы больного.
Гиппократ

Если мы будем требовательны к себе, то не только успехи, но и ошибка станет источником знания.
Гиппократ

Любовь к врачебному искусству — это и есть любовь к человечеству.
Гиппократ

Чтобы при лечении — а также без лечения— я ни услышал касательно жизни людской из того, что не следует когда-либо разглашать, я умолчу о том, считая подобные вещи тайной.
Гиппократ

Средний врач не нужен. Уж лучше никакого врача, чем плохой.
М. Я. Мудров

Не только сам врач должен употреблять в дело все, что необходимо, но и больной, и окружающие, и все внешние обстоятельства должны способствовать врачу в его деятельности.
Гиппократ

Из всех наук, без сомнения, медицина самая благородная.
Гиппократ

Распознав болезни скрытого течения. Нам искусный медик дарит исцеление.
Абу Али Ибн Сина